新華社呼和浩特10月9日電(記者于嘉)輸入漢字,即可顯示相應的傳統蒙古文。一款專門針對牌匾、印章、公司名稱的蒙漢文字翻譯程序,幫助擁有800多年發展歷史的傳統蒙古文搭上了信息化的快車。
“開發這款程序,最初是為了提高蒙漢文字翻譯的準確性?!背绦蜷_發者伊力奇說,他是一名32歲的蒙古族小伙子。
中國598萬蒙古族人口中,有400多萬人學習和使用蒙古語言文字。除新疆的蒙古族主要使用托忒蒙古文外,中國其他地區的蒙古族人則以傳統蒙古文為主。
為保障少數民族使用和發展本民族語言文字等權利,中國少數民族地區的各類國家機關、人民團體和企事業單位的發文、證章、 牌匾,以及商標等,都使用當地通用的民族文字和漢文。
漫步于內蒙古各地的街巷,蒙漢雙語的牌匾讓人感受到民族地區的特色,但不少蒙古族人發現,一些牌匾的蒙古文與漢字原意相去甚遠,比如將“體檢”錯譯為“理解”,或出現語法錯誤和錯別字。
“我的大學專業是計算機,我想用程序來實現更準確的翻譯功能。”伊力奇說。
記者采訪了解到,目前專門針對牌匾的蒙漢專業翻譯程序較為少見。在微信鏈接、手機客戶端或電腦網頁上打開伊力奇設計的這款程序,只要在空白的文本框中輸入漢字,點擊“翻譯”后,酷似駿馬仰首奮蹄的傳統蒙古文便躍然眼前。
“我嘗試了許多內容,翻譯得都比較準確?!泵晒抛鍖W者巴拉吉尼瑪說。此外,3萬多名常使用這個程序的用戶也對其準確度的評價較高。
伊力奇說,這款程序的開發全部用計算機程序開發語言“PHP語言”實現,可以在任何終端產品上準確顯示傳統蒙古文,后臺數據庫存放近50萬條各類詞匯,加上編程時充分考慮傳統蒙古文的語法特點,保證了翻譯的準確性。
在解決難題的過程中,伊力奇查閱大量語言和文史資料,增加了對傳統蒙古文的認識,還提高了程序開發能力,“也算收獲不淺”。
不過,擺在伊力奇面前的更大困難是資金問題。伊力奇說,雖然他曾爭取到一家通信公司和地方政府的項目投資,但因缺乏長期、穩定的客戶,收入依然沒有保障。
隨著蒙漢專業翻譯應用程序的完善和成熟,伊力奇還著手開發滿文、朝鮮文等文字的翻譯程序,并向有需要的客戶推薦,爭取得到項目投資。
“這些需求雖然小眾,但總得有人去做,民族語言必須跟上科技和時代的步伐,才不會落后、淘汰?!币亮ζ嬲f。
【 糾 錯 】 【加入收藏】【打印本頁】【關閉窗口】